Pygmalion – rozbor (obsah)

psychológia

 

Kniha: Pygmalion

Autor:  George Bernard Shaw

Pridal(a): cstucco, Petra7721

 

George Bernard Shaw

  • anglický literát írskeho pôvodu
  • literárny kritik a vodcovská osobnosť svetového dramatu v 20. storočí.
  • pochádzal zo zchudlej protestantskej rodiny
  • pisal o kontroverzných témach, rád popichoval spoločnosť, odsudzoval Marxove myšlienky
  • neutiešené hry – veľmi jízlivé a kritické
  • v roku 1925 získal Nobelovu cenu za literatúru.
  • považovaný za druhého najvýznamnejšieho anglického dramatika (po Shakespearovi)

Diela autora:

  • hry utiešené (Pygmalion) a hry neutiešené (Živnosť pani Warrenovej)
  • Domy pána Sartoria (dráma, neutiešené), Svätá Jana (historické dráma)

 

Literárne historický kontext

  • polovica 20. storočia, anglický realizmus
  • zobrazenie skutočnosti a jej kritické poznávanie
  • ľudia prechádzajú šokom po 1. svetovej vojne
  • rozvoj priemyselnej revolúcie, hospodársky vzostup

 

Autorovi súčasníci:

  • Romain Rolland – Peter a Lucia, Nikolaj Vasilievič Gogoľ – Revizor, Moliere – Tartuffe, John Galsworthy – Sága rodu Forsytových, Eugene O’Neill – Smutok sluší Elektre

 

Rozbor diela: Pygmalion

Literárny druh: dráma (divadelná hra)

Literárny žáner: satirická komédia

 

Hlavná téma/námet

  • Láska, odlišnosť spoločenských vrstiev a autorov názor na ne (monológ Lízinho otca), spoločenské predsudky, spoločenské zaradenie neurčuje kvalitu človeka.
  • Svojím námetom odkazuje na príbeh z Ovidiových Premen. Sochár Pygmalion v ňom vytvoril sochu krásnej dievčiny, zamíľoval sa do nej a jeho láska v nej prebudila život. Dievčina jeho lásku tiež opätovala.
  • Shaw tu naráža na problematiku spoločenských vrstiev a tiež na to, ako je ťažké preniesť sa z nižšej vrstvy do vyššej. Život spodiny a smetánky od seba oddeľuje oveľa viac ako len finančná situácia.
  • Pygmalion nie je len drámou o ľudskej emancipácii, bojuje tiež proti ľudským predsudkom a spoločenským konvenciám.

 

Kompozícia:

  • Chronologická
  • 5 dejstiev + doslov (dokreslenie osudu postáv)
    • Dodatočne je pripojený aj epilóg a niekoľko scén, ktoré vyprávajú ďalšie osudy Lízy a Freddyho (ich súžitie, otvorenie kvietinárstva a vzťah k Higginsovi).

 

Jazyk:

  • Spisovný aj nespisovný, vulgarizmy
  • Dôležitým prvkom je irónia
  • Veľká časť venovaná scénickým poznámkam
  • Kontrast medzi rečou ľudí z „nižších“ vrstiev a ľudí z „vyšších“ vrstiev (neprirozené meštianske prostredie X bezprostredná citlivá dievčina)
  • Keďže ide o divadelnú hru, dej je tu skôr útržkovitý a málo rozsiahly. Jadro tvoria dialógy. Pred samotným dialógom vždy nájdeme krátky úvod do deja. 

 

Časopriestor

  • Dej sa odohráva v Londýne (Anglicko) na začiatku 20. storočia a je chronologicky radený.

 

Hlavné postavy

  • Elizabeth Doolittlová = Líza
    • pouličná kvietinárka; hovorí aj správa sa celkom ako hrubiánka, nie je sa však čomu diviť, vyrastala v chudobných pomeroch, ale morálne prevyšuje panstvo. Jej premena nie je výsledkom prevechovy, ale sebauvedomenia.
    • je veľmi citlivá, túži po špetke uznania od ostatných
    • dostáva sa do konfliktov s Higginsom (Líza citovo založená, Higgins nikoliv)
  • Henry Higgins
    • postarší profesor fonetiky; starý mládenec, ktorý svoju prácu priamo zbožňuje – pozná pôvod každého s presnosťou na metre
    • všetko ostatné je pre neho nepodstatné; keby nemal hospodyniu, sám by sa o seba nepostaral, je roztiahnutý a vznietlivý; nemá príliš rád vysokú spoločnosť, ich mravy sa mu hnusia
    • pôsobí na mňa ako egoista, veľa vecí si berie až príliš osobne
  • plukovník Pickering
    • Higginsov priateľ; pravý džentlmen; starý mládenec; expert na indické jazyky
    • na rozdiel od Higginse sa zaujíma aj o city človeka
  • Higginsova matka
    • syn k nej vzhlíža; má v nej ideály, ako má vyzerať žena
    • noblesná dáma s vybranými mravmi a vytrieňeným vkusom, múdra
  • pani Pearceová
    • slúžka pána Higginse, obetavá, milá
  • Ďalšie postavy: Freddy, Lízin otec, návšteva pani Higginsovej, Nepomuk

 

Dejová linka

V Shawovej hre nájdeme profesora fonetiky Henryho Higginse, starého mládenca, ktorý so svojím priateľom plukovníkom Peckeringom uzatvorí sázku, že sa mu podarí z pouličnej predavačky kvietin urobiť dámu nielen správaním, ale predovšetkým spôsobom reči. V kultivovanom prostredí sa z primitívneho dievčaťa Lízy Doolittlovej skutočne stane vychovaná a bystrá dievčina, ktorá okúzlila svoje okolie tak, že nikto nepochybuje o jej urodenom pôvode. Tým však nastáva komplikácia – Líza sa už nemôže vrátiť k svojmu niekdajšiemu zamestnaniu a profesor Higgins už nemá záujem o jej ďalší osud. Lízy sa ujíma Higginsova matka. Nakoniec sa však do nej zamiluje chudobný mladík Fredy Eynsford-Hill, ktorému dá Líza prednosť pred Higginsom, ktorý by ju tiež rád získal.

Jazyk je využitý ako rozlišujúci a charakterizujúci prvok. V knihe narazíme na vtipné dialógy, iróniu aj jízlivosť. Jazyková komika a komediálna účinnosť zabezpečili hre trvalú životnosť. V knihe je používaný prevažne spisovný jazyk (Pickering, precízna výslovnosť Higginse), ako je v príbehu z „fonetického“ prostredia možné očakávať. Výnimku tvoria Líza a jej otec, ktorí na začiatku príbehu používajú londýnske nárečie (cockney). V knihe nie sú patrné žiadne dlhšie suvety, okrem predmluvy a doslovu. Postavy sa vyjadrujú jasne a stručne, presne tak, ako v bežnej reči.

Na motívy tohto románu bol vytvorený najúspešnejší muzikál všetkých dôb a v zápätí aj film – MY FAIR LADY. Film brzo po premiére vydelal dvojnásobok výrobných nákladov. Napriek výpravnosti a speváckej zložke si zachoval satirický náboj divadelnej hry.

Týmto dielom sa tiež inšpiroval Vladislav Vančura vo svojej komédii JOSEFÍNA. Tam sa však profesor z konzervatória snaží urobiť z mladého dievčaťa speváčku.

Vložiť komentár