Kniha: Alchymista
Autor: Paulo Coelho
Zaslal(a): Oliver
Alchymista (1995)
1) Literárne žáner a rysy tohto žánru.Charakteristika, obsahová stránka, látka, téma, motívy:
* Psychologický román – je typ románovej tvorby, v ktorom je hlavnou témou vnútorný (psychologický) stav ústredných postáv. Tie sú zvyčajne veľmi zložité, ale čitateľ sa postupne dozvedá príčiny ich myšlienok.
* Magický realizmus – prúd moderné prózy, ktorý je založený na magickom a mytologickom výklade skutočnosti, ovplyvnený tradíciami príslušnej kultúrnej oblasti.
Ďalší autori magického realizmu: Michail Bulgakov – Majster a Margaréta, Günter Grass – Plechový bubienok, Gabriel García Márquez – Sto rokov samoty, Gustav Meyrink – Golem, Jiří Kratochvíl – Uprostred noci spev.
* Hlavná myšlienka diela:
Román Alchymista ako „cesta za snom“ má vlastne formu všeobecne platného, symbolického príbehu, presvedčujúceho o zmysle každého jedinečného života v celom vesmíre. Ide o symbolické naznačenie cesty k sebe, do vlastného vnútra, kde je ten pravý „zakopaný poklad“. Zároveň Alchymista pôsobí ako optimistické posolstvo, kedy svoju duchovnú silou nájdenú v každodenných skutkoch môžeme prekonávať strach, pohodlnosť, sebectvo a obmedzenosť.
Každý človek má svoj OSOBNÝ PRÍBEH. Srdce každému napovie, čo je jeho osudom a za čím má človek ísť. Santiago mal v osobnom príbehu, že má nájsť poklad. Osud ho zaviedol až do Egypta. Na svojej ceste sa naučil hovoriť so svojím SRDCOM, pochopil zákony života. Videl pyramídy, stretol Fatimy a alchymistu. Santiago mal možnosť vzdať sa svojho sna, ale neurobil to. Keby to urobil, nesplnil by si svoj osobný príbeh a bol by napr. Tak znechutený životom ako zo začiatku sklenár.
* Obsah:
Alchymista je príbeh chudobného španielskeho chlapca Santiaga – pastiera, ktorý sa svojím stádom oviec putuje španielskou Andalúziou a dvakrát po sebe sa mu zdá ten istý sen o rozprávkovom poklade, skrytom kdesi u egyptských pyramíd. Na základe zvláštneho stretnutí so sálemským kráľom sa rozhodne svoje stádo predať a vydať sa do Afriky k pyramídam presne podľa svojho sna. „Trčí tu medzi ovcami a pokladom,“ napadlo ho. Musí sa rozhodnúť medzi tým, na čo si zvykol, a tým, čo by rád mal … Pastier začal vetra závidieť jeho slobodu a uvedomil si, že aj on ju môže mať. Nič mu nebráni, len on sám. Ovce, Kupcova dcéra i andalúzskej pláne sú len stupňa v jeho „Osobnom príbehu“.
Lenže tesne po svojom príchode do cudzej a neznámej krajiny je okradnutý o všetky peniaze. Nezostáva mu teda nič iné ako zohnať si nejakú prácu. Skúša to u predavača skla. Deň čo deň u neho leští poháre, až ho napadne, že by v nich mohli okoloidúcim podávať osviežujúci čaj. Nielen že by tým ľudí prilákali, ale navyše by si ľudia iste všimli, ako krásne čaj v skle vyzerá a sklenári by to pomohlo zvýšiť obrat. Predavač poslúchne Santiagovu rady a onedlho sa jeho obchodík stane vyhláseným. Santiago navyše rýchlejšie získava peniaze potrebné k návratu do Španielska a ku kúpe stáda oviec. Nakoniec však mení svoje rozhodnutie a ide ďalej za svojim snom. Kupuje si ťavu a pridáva sa ku karaváne mieriace k pyramídam. Cestou sa zoznamuje so životom púšte a so znameniami, ktoré duny piesku človeku poskytujú, ak sa on dobre pozerá. Tiež spoznáva Angličana, ktorý putuje do púštnej oázy, pretože sa dozvedel o veľmi starom alchymistov, ktorý tam žije a ktorý by mu mohol prezradiť tajomstvo o premene železa vo zlato – cieľovej méte všetkých alchymistov. Pri ceste však vypukne vojna medzi púštnymi kmeňmi a karavána sa musí po dobu jej trvania uchýliť do bezpečia oázy, ktorá má štatút neutrálneho územia. Santiago tu stretáva arabskou dievčinu Fatimy, do ktorej sa zamiluje a ona jeho lásku opätuje.
Čas plynie, boje neustávajú. Santiago nemá nič na práci okrem toho, že štvrťhodiny denne môže tráviť s Fatima. Začne sa teda viac venovať dianie v púšti, študuje jej chod a život. Pritom si raz všimne zvláštneho letu dvoch krahulca. Náhle sa mu v jedinej chvíľke objaví pred očami obraz napadnuté oázy. Uvedomuje si, že toto znamenie nemusí byť pravdou, ale napriek tomu oznámi svoju vidinu kmeňovým vodcom oázy. Oni ako muži púšte sú zvyknutí sledovať jej znamenie, len im nie je jasné, prečo by ich mal vidieť tiež neznámy cudzinec. Navyše v oázach sa kmene navzájom nenapadajú. Nakoniec sa rozhodnú údajnému nebezpečenstvu čeliť, avšak v prípade, že ich zbrane neprehovorí, príde o život sám Santiago. „Kráčal ticho. Ničoho neľutoval. Ak zomrie zajtra, bude to preto, že Boh nechce budúcnosť zmeniť. Zomrie však až potom, čo sa preplavil cez prieliv, čo pracoval v sklenárstve, spoznal mlčanie púšte a oči Fatimy. Od tej doby, čo odišiel z domu, prežíva naplno každučký deň. Ak zomrie zajtra, nič už sa nezmení na tom, že jeho oči videli oveľa viac ako oči iných pastierov, a Santiago na to bol pyšný. „
Oáza je ale naozaj napadnutá a vďaka pripravenosti bojovníkov zachránená. Tesne po bitke sa chlapci
zjavuje impozantný Arab. „Na koni sedel čierneho oblečený jazdec sa sokolom na ramene. Na hlave mal turban a celú tvár mu halil šátek.Vypadal ako posol z púšte, ale sila jeho osobnosti predčila všetko, čo kedy Santiago zažil … a on sa tak zoznamuje so samotným Alchymistom. Ten mu ponúka svoj doprovod až k pyramídam napriek zuřícím bojom. Cestou ho učí, ako načúvať svojmu srdcu či ako správne čítať znamenia, ktorá človeku vesmír ukazuje, aby došiel až k naplneniu svojich snov … Keď niečo chceš, celý Vesmír sa spojí, aby si svoje želanie uskutočnil. „
Ich púť je však prerušená bojujúcim kmeňom, ktorý ich zaujíma ako vyzvedačov. Alchymista sa im snaží situáciu vysvetliť a pritom im oznámi, že Santiago sa vie premeniť vo vietor. Bojovníci sú prekvapení a zároveň ochotní je prepustiť, ak im premenu predvedú. Santiago je zdesený – on sa predsa vo vietor premeniť nevie. Celý deň medituje v púštnej samote. Večer pred zhromaždeným kmeňom prosí o pomoc púšť, vietor aj slnko. Dvíha sa obrovská búrka, ktorá celé okolie zahalí.
V momente, kedy sa vietor utíši, Santiago stojí na druhom konci tábora. Obaja teda môžu pokračovať ďalej. Tesne pred pyramídami Alchymista chlapca opúšťa a ten ide sám až na miesto skrytého pokladu. Márne však celú noc kope. Práve keď sa chcel dať znovu do kopania prepadnú ho tri Arabi a chcú po ňom zlato. Na pokraji svojich síl im Santiago povie o svojom sne a oni ho nechajú, pretože jednému z nich sa práve na tomto mieste zdal dvakrát rovnaký sen o poklade, zakopanom
v Španielsku. „Santiago namáhavo vstal a ešte raz pozrel k pyramídam. Pyramídy sa na neho usmiali a on so srdcom plným šťastia im ten úsmev oplatil. Našiel poklad. „
2) Text z hľadiska času a priestoru:
Doba nie je jasne vymedzená. Pravdepodobne sa jedná o súčasnosť.
Andalúzia v Španielsku, Egypt.
3) Charakteristika postáv z textu:
Santiago – pastier, ktorý vie čítať, je vzdelaný, veľmi citlivý, odvážny, túži sa stať pravým alchymistom.
Angličan – nadšený a zapálený do svojej práce, tiež sa chce stať pravým alchymistom.
Sklenář – rojko a idealista, má sen, ale je znudený životom, tak si ho nechce splniť. Sníval o ceste do Mekky, ale vzdal sa ho, pretože sa „staral“ o svoj krám.
Alchymista – múdry sprievodca, nie je prehnane milý a priateľský, ale je vždy ochotný pomôcť.
Fátima – slušná, zdvorilá, verná dievča, arabského vyznania.
Cigánka – oportunistický, pravdovravná, má dar proroctva.
Kráľ – múdry, starý, všetko vie.
4) Výstavba textu – jazyk a kompozície:
* Spisovný jazyk
* Rozprávač spôsobmi: Ich – forma.
* Objavuje sa tu vnútorný monológ, dialóg medzi Santiagom a ďalšími postavami, ktoré stretne na svojej ceste.
* Autor používa prirovnanie, pr. „Fátima je dôležitejšia ako poklad.“
* Personifikácia, pr. „Reč púšte, … duša sveta cíti …“
* Biblické citáty – hlavne z Nového zákona.
5) Kontext celého diela
Paulo Coelho (* 24. Augusta 1947)
– brazílsky spisovateľ, rockový textár, dramatik, novinár, riaditeľ divadla, pre mnohých aj duchovný radca, guru, nositeľ francúzskeho rádu Čestnej légie a rytierom Rádu za literatúru a umenie.
– bol vychovaný na jezuitských školách.
– prešiel si drogovou závislosťou, zdržiaval v psychiatrickej liečebni, vo väzení.
– v roku 1996 bol menovaný poradcom programu UNESCO pre duchovné zbližovanie a dialóg medzi kultúrami.
– v roku 2007 dostal od OSN titul Posol mieru.
– za svoj román Alchymista je od roku 2009 je uvedený v Guinessovej knihe rekordov ako najprekladanejší autor. Dielo bolo vydané vo 168 krajín a preložené do 73 jazykov.
Diela:
Alchymista
Mágův denník
Diabol a slečna Chantal
Veronika sa rozhodla zomrieť
Pri rieke Piedra som si sadla a plakala
Záhir
Jedenásť minút
Pútnik
Brida
Čarodejnica z Portobella
piata hora
Alef
Valkýry
Víťaz je sám