Take on – význam, použitie v angličtine, časté chyby

📚
Take on
Úroveň slovesa: B2

🧠 Význam

Frázové sloveso „take on“ má v slovenčine niekoľko významov najčastejšie sa používa v zmysle „ujmúť sa (niečoho)“ „prijať (úlohu zodpovednosť)“ „najať (zamestnanca)“ „utkať sa s niekým/niečím“ „nadobúdať (význam tvaru)“.

✏️ Príklady použitia vo vetách

1. He’s taken on more projects than he can handle.
Prevzal si viac projektov, než dokáže zvládnuť.

2. The company is taking on new staff.
Spoločnosť prijíma nových zamestnancov.

3. The boxer will take on his biggest rival next month.
Boxer nastúpi proti svojmu najväčšiemu rivalovi budúci mesiac.

🔁 Príbuzné spojenia

Ďalšie spojenia (s inými predložkami): take after (byť po niekom), take apart (rozmontovať), take away (odniesť), take back (vziať späť), take down (zložiť), take in (ubytovať), take off (vzlietnuť), take out (vziať von), take over (prevziať), take up (začať sa venovať)

Synonymá a slovesá podobného významu: assume (prevziať, predpokladať), undertake (podniknúť, zaviazať sa), accept (prijať), shoulder (vziať na seba, niesť zodpovednosť)

⚠️ Časté chyby študentov

1) Chybná pozícia zámena: Najčastejšou chybou je nesprávne umiestnenie zámena. Študenti často povedia „She will take on it“ namiesto správneho a jediného možného tvaru „She will take it on“. Ak je predmetom zámeno, sloveso musí byť oddelené. 2) Nadbytočné „myself/yourself“: Pod vplyvom materinského jazyka (napr. slovenského „vziať si to na seba“) študenti niekedy pridávajú nadbytočné zvratné zámeno: „I will take on this task myself“. Aj keď veta nie je gramaticky nesprávna, často je to zbytočné, pretože význam „na seba“ je už obsiahnutý v slovese „take on“. 3) Zámena s formálnejšími slovesami: V kontextoch vyžadujúcich vyššiu formálnosť študenti niekedy váhajú a namiesto prirodzeného „take on“ použijú menej vhodné sloveso, alebo naopak použijú „take on“ tam, kde by bolo vhodnejšie špecifickejšie sloveso ako „to undertake“ (pri formálnych záväzkoch) alebo „to employ“ (v oficiálnych dokumentoch o zamestnaní), čo môže viesť k mierne neobratnému štýlu. 4) Nevedomosť o abstraktnom význame: Študenti často nepoznajú význam „nadobudnúť vlastnosť/vzhľad“, a preto sa snažia vetu ako „Jeho tvár získala šedivý nádech“ prekladať komplikovane, namiesto aby použili elegantné „His face took on a greyish tint“.

✨ Zaujímavosti a tipy

Frázové sloveso „take on“ je fascinujúcim príkladom sémantického vývoja ktorý vychádza z doslovného spojenia staroanglického slovesa „tacan“ (dotknúť sa uchopiť vziať) pochádzajúceho zo starej severčiny a predložky „on“ (na). Pôvodný fyzický význam „vziať si niečo na seba“ (ako plášť) sa postupne metaforicky rozšíril a prvé doložené prenesené významy sa objavujú okolo 16. a 17. storočia. Najbežnejší dnešný význam „prevziať úlohu zodpovednosť alebo prácu“ je priamym obrazom naloženia si bremena na svoje plecia a je frekvenčne úplne dominantný v obchodnom aj bežnom jazyku. Z tohto významu sa vyvinul aj ďalší „najať“ alebo „zamestnať“ niekoho kde firma na seba „berie“ zodpovednosť za nového pracovníka – tento význam je obzvlášť častý v britskej angličtine. Ďalšia významová vetva je konfrontačná: „utkať sa s niekým postaviť sa niekomu“ čo implikuje prijatie výzvy. Štylisticky zaujímavý je abstraktnejší význam „nadobudnúť určitú vlastnosť vzhľad alebo formu“ ako v „the room took on a festive atmosphere“ (miestnosť získala slávnostnú atmosféru) kde je sloveso vždy neoddeliteľné. Skutočným klenotom je dnes už trochu archaický predovšetkým britský význam „príliš si niečo brať zrútiť sa z niečoho robiť scénu“ (napr. „Don’t take on so!“) ktorý poukazuje na „branie si na seba“ prílišné emócie. Z hľadiska formálnosti je „take on“ veľmi flexibilné pohybuje sa od neformálnej reči až po štandardnú obchodnú korešpondenciu kde je často preferované pred formálnejšími ekvivalentmi ako „undertake“ alebo „assume“. Zvláštnosťou jeho použitia je jeho typická oddeliteľnosť (she took the project on) ktorá sa stáva povinnou v prípade zámenného predmetu (she took it on) čo je pre študentov často mätúce. Zdroj: Frázové slovesáTake on.