🧠 Význam
Frázové sloveso „look after“ v angličtine znamená v slovenčine „starať sa o“, „pečovať o“, „strážiť“ alebo „dohliadať na“. Vyjadruje teda starostlivosť a zodpovednosť za niekoho alebo niečo.
✏️ Príklady použitia vo vetách
1. She looks after her sick mother.
Stará sa o chorú matku.
2. I need someone to look after my dog while I’m on vacation.
Potrebujem niekoho, kto by sa postaral o môjho psa, kým budem na dovolenke.
3. Could you look after the shop while I’m out?
Mohli by ste dohliadnuť na obchod, kým budem preč?
🔁 Príbuzné spojenia
Ďalšie spojenia (s inými predložkami): look for (hľadať), look to (spoliehať sa na), look into (vyšetrovať), look through (prezerať), look up to (vzhliadať k), look down on (pohŕdať), look forward to (tešiť sa na)
Synonymá a slovesá podobného významu: tend, care for, watch, mind, support, attend (starať sa)
⚠️ Časté chyby študentov
Najčastejšou chybou slovenských študentov je zámena s frázou „care about“ kvôli doslovnému prekladu slovenského „starať sa o“. Veta „I care about my dog“ vyjadruje emocionálny vzťah a cit („záleží mi na mojom psovi“), zatiaľ čo „I look after my dog“ opisuje praktickú starostlivosť, ako je kŕmenie a venčenie. Druhou častou chybou je zámena s frázou „look like“ (vyzerať ako), ktorá má podobnú štruktúru. Vety „He looks after his father“ (Stará sa o svojho otca) a „He looks like his father“ (Vyzerá ako jeho otec) majú úplne odlišný význam, čo môže viesť k zásadnému nedorozumeniu.
✨ Zaujímavosti a tipy
Frázové sloveso „look after“ má fascinujúci etymologický pôvod, ktorý sa vyvinul z doslovného významu „pozerať sa za niekým/niečím“ (to look behind or follow with the eyes). Pôvodný význam bol čisto fyzický – sledovanie niekoho očami často preto, aby sa mu nič nestalo, čo je akt, ktorý prirodzene implikuje ochranu a starostlivosť. Tento vizuálny akt dohľadu sa postupne v priebehu 16. a 17. storočia metaforicky preniesol do dnešného abstraktnejšieho významu „starať sa, pečovať, dohliadať“. Dnes je „look after“ extrémne frekventované, najmä v britskej angličtine, kde je považované za štandardnú a štylisticky neutrálnu voľbu na vyjadrenie starostlivosti, použiteľnú v neformálnych („Can you look after the kids?“) aj formálnych kontextoch („The trust looks after the historical archives.“). Zaujímavou kultúrnou nuansou je, že zatiaľ čo v britskej angličtine je dominantné, v americkej angličtine mu silno konkuruje a často ho nahrádza synonymum „take care of“, hoci „look after“ je Američanmi plne zrozumiteľné. Sloveso si nesie jemný osobný a protektívny nádych, ktorý ho odlišuje od technickejších či neosobných synoným ako „manage“ alebo „supervise“. Pôvodný doslovný význam „pozerať sa za odchádzajúcim objektom“ je dnes už považovaný za archaický a v tomto zmysle sa nepoužíva. Zdroj: Frázové slovesá – Look after.