Give away – význam, použitie v angličtine, časté chyby

📚
Give away
Úroveň slovesa: B2

🧠 Význam

Frázové sloveso „give away“ má v slovenčine dva hlavné významy: „prezradiť (tajomstvo)“ a „darovať/rozdávať“. Prvý význam sa vzťahuje k odhaleniu niečoho, čo malo zostať skryté, napríklad tajomstvo alebo prekvapenie. Druhý význam sa týka bezplatného odovzdania niečoho niekomu inému, či už ide o hmotný predmet alebo napríklad zľavu.

✏️ Príklady použitia vo vetách

1. Don’t give away the surprise.
Neprezraď prekvapenie.

2. The company is giving away free samples of their new product.
Spoločnosť rozdáva bezplatné vzorky svojho nového produktu.

3. She gave away her old clothes to charity.
Svoje staré oblečenie darovala na charitu.

🔁 Príbuzné spojenia

Ďalšie spojenia (s inými predložkami): give in (poddať sa), give out (rozdať, vydať), give up (vzdať sa), give back (vrátiť)

Synonymá a slovesá podobného významu: reveal (odhaliť), disclose (odhaliť), divulge (prezradiť), betray (prezradiť), donate (darovať), contribute (prispieť)

⚠️ Časté chyby študentov

1) Chybné umiestnenie zámena: Ako oddeliteľné frázové sloveso vyžaduje „give away“ umiestnenie osobného zámena (me, you, it, them atď.) medzi sloveso a časticu. Častou chybou je umiestniť zámeno až na koniec. Nesprávne: I didn„t need the books so I gave away them. Správne: I didn„t need the books so I gave them away. 2) Zámena s „give up“: Študenti si tieto dve slovesá často pletú, aj keď majú úplne odlišný význam. „Give away“ znamená niečo darovať alebo prezradiť, zatiaľ čo „give up“ znamená vzdať sa niečoho alebo prestať niečo robiť. Nesprávne: He gave away smoking last year. (Znamenalo by to, že svoje fajčenie niekomu daroval.) Správne: He gave up smoking last year. 3) Nepochopenie nuansy „neúmyselného prezradenia“: Pri použití vo význame „prezradiť“ má „give away“ často nádych, že sa tak stalo omylom, nedopatrením alebo kvôli nejakému znameniu (výraz tváre, nervozita). Použitie v kontexte zámerného oznámenia môže znieť neprirodzene. Zvláštne: The prime minister gave away the new tax plan in his speech. (Znie to, akoby to prehovoril omylom.) Prirodzenejšie: The prime minister announced/revealed the new tax plan in his speech.

✨ Zaujímavosti a tipy

Frázové sloveso „give away“ má fascinujúcu hĺbku, ktorá ďaleko presahuje jeho základný význam „darovať niečo zdarma“. Jeho etymologické korene sú úplne transparentné – spojenie staroanglického „giefan“ (dať) a „onweg“ (preč na ceste), čo doslova znamená „dať niečo preč“, aby sa to od vás vzdialilo. Zatiaľ čo tento pôvodný význam spojený s darovaním či zbavovaním sa vecí je dodnes najčastejší a spadá do neformálneho jazyka, sloveso postupne získalo rad prenesených, štylisticky odlišných významov. Kľúčovým posunom bol vznik významu „prezradiť“, ktorý v sebe nesie silnú nuansu neúmyselnosti alebo nechceného odhalenia – napríklad úsmev môže prezradiť (give away) lož alebo nervózny pohyb môže prezradiť (give away) podvodníka v kartách. Z tohto významu sa vyvinula ešte silnejšia negatívna varianta „zradiť“ alebo „vydať“ (napr. give away secrets to the enemy). Úplne unikátne a kultúrne špecifické je jeho použitie v ceremoniálnom kontexte svadby, kde otec „dáva preč“ nevestu (gives away the bride), čo je formálny a historicky zakorenený akt symbolizujúci jej prechod do novej rodiny. V športovom žargóne zas „give away a penalty“ znamená zbytočne darovať súperovi výhodu vlastnou chybou. Frekvenčne je „give away“ veľmi bežné, avšak jeho formálnosť sa dramaticky mení s kontextom. Zaujímavosťou je aj jeho moderná substantívna podoba „giveaway“, ktorá sa stala základným kameňom marketingu a sociálnych sietí a označuje súťaž o ceny. Idiomatické spojenie „to give the game away“ (prezradiť tajomstvo/plán a pokaziť tak prekvapenie) potom dokladá jeho pevné zakotvenie v jazyku. Zdroj: Frázové slovesáGive away.