Get away with – význam, použitie v angličtine, časté chyby

📚
Get away with
Úroveň slovesa: B2

🧠 Význam

Frázové sloveso „get away with“ v slovenčine najčastejšie znamená „vyviaznuť s niečím“, „uniknúť trestu“ alebo „prejsť s niečím“. Znamená to, že sa niekto vyhne negatívnym dôsledkom za niečo, čo urobil zle, alebo že sa mu podarí niečo urobiť bez toho, aby bol prichytený alebo potrestaný. Môže sa tiež použiť v menej závažných situáciách, keď sa niekomu podarí urobiť niečo, čo by normálne nemal, bez toho, aby za to bol kritizovaný.

✏️ Príklady použitia vo vetách

1. He got away with cheating on the exam.
Prešlo mu podvádzanie na skúške.

2. I can’t believe you got away with that lie.
Neverím, že ti tá lož prešla.

3. She thought she could get away with not doing her homework.
Myslela si, že jej prejde nerobenie si domácej úlohy.

🔁 Príbuzné spojenia

Ďalšie spojenia (s inými predložkami): get away from (utiekať od), get away to (odísť na dovolenku)

Synonymá a slovesá podobného významu: evade (vyhnúť sa), escape (uniknúť), elude (uniknúť), avoid (vyhnúť sa), circumvent (obísť)

⚠️ Časté chyby študentov

1) Chybná predložka: Najčastejšou chybou je zámena predložky „with“ za inú, napríklad „from“ alebo „of“. Veta „He got away from his crime“ by znamenala, že fyzicky utiekol z miesta činu, nie že unikol potrestaniu. Správne je iba „He got away with his crime.“ 2) Nesprávny objekt: Študenti často za predložku „with“ chybne dosadzujú osobu alebo autoritu, pred ktorou unikajú. Veta „He got away with the teacher“ je nesprávna. Správna štruktúra vyžaduje, aby objektom bol samotný prehrešok: „He got away with cheating on the test.“ 3) Zámena s „get away“: Použitie samotného „get away“ (utiekať, odísť) namiesto „get away with“. Povedať „The robber stole the money and got away“ je gramaticky správne, ale znamená to iba, že utiekol. Ak chceme zdôrazniť, že unikol trestu a peniaze mu zostali, je presnejšie „He got away with the money.“ 4) Použitie v pozitívnom kontexte: Toto frázové sloveso má inherentne negatívnu konotáciu (uniknúť niečomu zlému). Je chybou ho použiť na dosiahnutie niečoho pozitívneho. Napríklad veta „He got away with a promotion“ je nesprávna; pre pozitívny výsledok by sa použilo napríklad „He managed to get a promotion.“

✨ Zaujímavosti a tipy

Frázové sloveso „get away with“ je fascinujúcim príkladom idiomatického vývoja v angličtine, ktorého význam je omnoho viac než len súčet jeho častí. Jeho jadrom je význam „uniknúť trestu alebo negatívnym následkom za nejaký prehrešok“. Etymologicky pochádza zo spojenia staroanglických a staroseverských koreňov: „get“ (získať, dostať) „away“ (preč) a „with“, ktoré malo v ranej angličtine aj význam „proti“ alebo „napriek“. Práve tento dnes už zastaraný význam predložky „with“ je kľúčový – doslova to znamenalo „dostať sa preč napriek [niečomu, čo by vás malo zastaviť]“. Pôvodne sa pravdepodobne používalo v doslovnejšom zmysle, napríklad „the thief got away with the jewels“ (zlodej ušiel aj s klenotmi), ale postupne sa význam posunul k abstraktnejšiemu úniku pred spravodlivosťou či následkami. Dnes je to veľmi frekventované sloveso, ktoré spadá do kategórie neformálnej až neutrálnej angličtiny; vo formálnych právnych textoch by sa skôr použili výrazy ako „evade prosecution“ (vyhnúť sa stíhaniu). Typické kontexty zahŕňajú zločiny („He got away with murder“ – prešla mu vražda, čo je aj silný idióm pre akýkoľvek vážny prehrešok bez následkov), detskú neplechu („My son thought he could get away with not doing his homework“), ale aj prekvapivo oblasť módy a sociálnych noriem, kde znamená „dovoliť si niečo neobvyklého bez kritiky“ („Not everyone can wear that hat but she gets away with it“). Kultúrne nesie silný nádych nespravodlivosti alebo naopak prefíkanosti. Nemá žiadne špecifické archaické tvary, ale jeho zvláštnosťou je, že sa takmer vždy spája s niečím negatívnym či zakázaným – nedá sa „get away with“ s dobrým skutkom. Objekt po predložke „with“ musí byť samotný prehrešok (napr. a lie, a crime, cheating), nie osoba či inštitúcia. Zdroj: Frázové slovesáGet away with.